kusucuwan- VII it flows in a rapid stream or current, it continues flowing ● kusucuwan it flows kusucuwanash they flow kusucuwak that it flows kusucuwaks that they flow Wacuwash pish sáhkátôk tômakanash, qá wámi Cotá siposh kusucuwan nupi The hills will flood with milk, and all the rivers of Judah will flow with water.
Search Results "wámi"
tômakan- VII it is overflowing, there is a flood ● tômakan it is flooded tômakansh they are flooded tômakak when it is flooded tômakaks whenever it is flooded Wacuwash pish sáhkátôk tômakanash, qá wámi Cotá siposh kusucuwan nupi The hills will flood with milk, and all the rivers of Judah will flow with water.
môcanatam- VTI he wonders at it ● numôcanatam I wonder at it môcanatam s/he wonders at it kumôcanatamumun you and I wonder at it môcanatamutuk Let’s wonder at it! sg : môcanatamsh Wonder it! pl : môcanatamoq Wonder at it! môcanatak that he wonders at it Qá wámi nik notáwôcik môcanatamuwak owáhtamowôkanowuk tá yôpohamuwôkanowash And all that heard him were astonished at his understanding and answers.
owáhtamowôk NI understanding, knowledge ● owáhtamowôkanuk in the understanding Qá wámi nik notáwôcik môcanatamuwak owáhtamowôkanowuk tá yôpohamuwôkanowash And all that heard him were astonished at his understanding and answers.
tôkam- VTA he stabs him ● nutôkamô I stab him tôkamáw s/he stabs him kutôkamômun you and I stab him tôkamutuk Let’s stab him! sg : tôkamsh Stab him! pl : tôkamoq Stab him! tôkamôt that he stabs him Wôcak uyôhtumak Cáhnamit wimuqut tôkamôt wahak, qut Cáhnamit háhanuwôt wámi Everybody thought that he really stabbed himself, but Cáhnamit laughed at them all.
yôpohamuwôk NI an answer, reply ● yôpohamuwôkansh answers yôpohamuwôkanuk at the answer Qá wámi nik notáwôcik môcanatamuwak owohtamowôkanowuk tá yôpohamuwôkanowash And all that heard him were astonished at his understanding and answers.