Search Results "pish"

-skisuq

-skisuq NI DEP eye, face nuskisuq my face nuskisuq my eye nuskisuqash my eyes nuskisuquk in my eye wuskisuq his/her eye muskisuq someone’s eye Páwihsa, nutakis, kiyaw ôkhumoq kuskisuquwôwash Okay, I will count, you (_ pl._) cover your eyes; Qá kitasot qipinum wuskisuq qá wuyônumôwuqak And the king turned his face and blessed them. Qá Kawtántowit pish na nitay anunumáwuquw nanukshayi mutáh, tá sáwiks muskisuqash but the Lord shall give thee there a trembling heart, and failing of eyes…
-táh

-táh NI DEP heart nutáh my heart mutáhash some people’s hearts nutáhuk in my heart wutáh his/her heart mutáh someone’s heart Yo mutah mutu nutah…wipi kutah This heart is not my heart…but your heart. Nutáh kupáyuw, ni yáyuw My heart is closed, it is so. Qá Kawtántowit pish na nitay anunumáwuquw nanukshayi mutáh, tá sáwiks muskisuqash but the Lord shall give thee there a trembling heart, and failing of eyes…
máhshaqát

máhshaqát NI time of famine máhshaqátash times of famine máhshaqátuk in time of famine Qá musikin mutu pish wáhtoyôn kik niwuci máhshaqát noswutwáwôk niwuci pish ôqiniyôqát And the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following; for it shall be very grievous.
ôqiniyôqát

ôqiniyôqát VII it is severe ôqiniyôqát it is severe ôqiniyôqásh they are severe ôqiniyôqáhk that it is severe ôqiniyôqáhk whenever it is severe Qá musikin mutu pish wáhtoyôn kik niwuci máhshaqát noswutwáwôk niwuci pish ôqiniyôqát And the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following; for it shall be very grievous.
utuyuw

utuyuw ADV where Qá ki pish inat cipsawôk… yáyôwi wámi wutaymôyinash utuyuw Káwtántowit pish sáhkôpanáwôq And thou shalt become an astonishment… among all nations where the Lord shall lead thee.
ôqhik

ôqhik NI cover for a dish ôqhikash dish covers ôqhikuk on the dish cover Taspowôkanuk pish sipakinumak onônak qá wuponamunáw wiyôkansh, tá kiyamôk, tá wisqash, tá ôqhikash nishnuw apqôsuwash Upon the table they shall spread a blue cloth, and thereon the dishes, and the spoons, and the bowls and covers to cover each one.
taspowôk

taspowôk NI table taspowôkansh tables taspowôkanuk on the table Aqu piyôkut áhtá taspowôk The table is under the blanket. Taspowôkanuk pish sipakinumak onônak qá wuponamunáw wiyôkansh, tá kiyamôk, tá wisqash, tá ôqhikash nishnuw apqôsuwash Upon the table they shall spread a blue cloth, and thereon the dishes, and the spoons, and the bowls and covers to cover each one.
wisq

wisq NI bowl (alternative spelling: wishq) wisqash bowls wisquk in bowls Taspowôkanuk pish sipakinumak onônak qá wuponamunáw wiyôkansh, tá kiyamôk, tá wisqash, tá ôqhikash nishnuw apqôsuwash Upon the table they shall spread a blue cloth, and thereon the dishes, and the spoons, and the bowls and covers to cover each one.
wiyôk

wiyôk NI dish, plate wiyôkansh dishes wiyôkanuk in the dishes Taspowôkanuk pish sipakinumak onônak qá wuponamunáw wiyôkansh, tá kiyamôk, tá wisqash, tá ôqhikash nishnuw apqôsuwash Upon the table they shall spread a blue cloth, and thereon the dishes, and the spoons, and the bowls and covers to cover each one.
1 6 7