Search Results "ô-"

yumwáhto-

yumwáhto- VTI he fills it nuyumwáhto I fill it yumwáhtôw s/he fills it kuyumwáhtomun you and I fill it yumwáhtotuk Let’s fill it! sg : yumwáhtawush Fill it! pl : yumwáhtawoq Fill it! yámwáhtôk that he fills it Yo manotá piwáhcuk mamsh qá naspi masqusitsh yumwáhtawush Take this small basket and fill it with beans.
kotunihto-

kotunihto- VTI he adds to it, increases it nukotunihto I increase it kotunihtôw s/he increases it kukotunihtomun you and I increase it kotunihtotuk Let’s increase it! sg : kotunihtawush Add to it! pl : kotunihtawoq Add to it! kotunihtôk that he adds to it ‘Kotunihtawush’ uyuwamow yo kunasuwôk This mark means “add it.”
qunupáhto-

qunupáhto- VTI it encompasses, surrounds, turns itself around or upside-down nuqunupáhto I surround it qunupáhtôw s/he surrounds it kuqunupáhtomun you and I surround it sg : qunupáhtawush Surround it! pl : qunupáhtawoq Surround it! qánupáhtôk when he surrounds it Waskitôpak qunupáhtôwak cuk The warriors surround the farm.
pátunáhshô-

pátunáhshô- VAI he is made to fly nupátunáhshô I am made to fly pátunáhshô s/he is made to fly kupátunáhshôwômun you and I are made to fly pátunáhshôwutuk Let’s be made to fly! pátunáhshôw Fly! pl : pátunáhshôwohq Fly! pátunáhshôwôt that he is made to fly Moshup potá, qá mukacuks pátunáhshô wicawuk Mooshup blew heavily, and the boy was made to fly into the mountains.
patupshato-

patupshato- VTI he drops it, lets it fall nupatupshato I drop it patupshatôw s/he drops it kupatupshatomun you and I drops it patupshatotuk Let’s drop it! sg : patupshatawush Drop it! pl : patupshatawoq Drop it! pátupshatôt that he drops it Áskotash nupatupahshato I dropped the pumpkins. Woy, nunám pátupahshatoyan áskotash I see that you have dropped the pumpkins. Nunám pátupahshatôk áskotash I see that he has dropped the pumpkins. Páwihsa, mutu mus nupatupahshatomun áskotash Okay, we won’t drop the pumpkins.
ôqanumwihiyô-

ôqanumwihiyô- VAI he causes affliction, he torments nutôqanumwihiyô I torment ôqanumwihiyô s/he torments kuôqanumwihiyômun you and I torment sg : ôqanumwihiyôsh Torment! pl : ôqanumwihiyôq Torment! ôqanumwihiyôtuk Let’s cause agony! ôqanumwihiyôt that he torments Sun kisk nit waskitôp ôqanumwihiyô kitiyayôkah? Is it a day when a man torments his soul?
kon

kon NA snow (on the ground) (see: socpo-) konak snows konuk in the snow Kon. Socpow Snow. It is snowing!
1 3 4