Search Results "kisuq"

matwá-

matwá- VAI he is an enemy matwá I am an enemy matwá s/he is an enemy matwámun you and I are enemies sg : matwásh Be an enemy! pl : matwáq Be an enemy! mátwát that he is an enemy …qá nák qiyunak kisuquk naspi okatuq, qá wumatáwah môniyáwak …and they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. Qut paswu numusinunak ômkik uy matwáw But lately my people have risen up as an enemy.
-tôpkan

-tôpkan NI DEP chin, jaw nutôpkan my chin mutôpkansh chins of unknown people nutôpkanuk on my chin wutôpkan his/her chin mutôpkan someone’s chin Kucusutawush kuskatuq, kuskisuqash, kucôy, kanonawash, tá kutôpihk Wash your forehead, eyes, your nose, your cheeks, and your chin!
Kawtántowit

Kawtántowit NA the Creator, the spiritual force of the universe Káwtántowituk in Káwtántowit Káwtántowit kukis’huwáwuqun; Manto kutatohumuqun Káwtántowit made us; Manto owns us. Qá Kawtántowit pish na nitay anunumáwuquw nanukshayi mutáh, tá sáwiks muskisuqash but the Lord shall give thee there a trembling heart, and failing of eyes…
nanukshayi-

nanukshayi- VAI he is trembling, trembles nunanukshayi I tremble nanukshayi s/he trembles kunanukshayimum you and I tremble sg : nanukshayish Tremble! pl : nanukshayiq Tremble! nanukshayit that he trembles Qá Kawtántowit pish na nitay anunumáwuquw nanukshayi mutáh, tá sáwiks muskisuqash but the Lord shall give thee there a trembling heart, and failing of eyes…
-táh

-táh NI DEP heart nutáh my heart mutáhash some people’s hearts nutáhuk in my heart wutáh his/her heart mutáh someone’s heart Yo mutah mutu nutah…wipi kutah This heart is not my heart…but your heart. Nutáh kupáyuw, ni yáyuw My heart is closed, it is so. Qá Kawtántowit pish na nitay anunumáwuquw nanukshayi mutáh, tá sáwiks muskisuqash but the Lord shall give thee there a trembling heart, and failing of eyes…
1 2 3