Search Results "wámi"

pômkoki

pômkoki NI world pômkokansh worlds pômkokik in the world Manto apuw wámi pômkokik God lives in all the world.
kiyawun

kiyawun PRON we, us (inclusive) Wici wámi kiyawun inkôtôk A picture of all of us.
qutáh-

qutáh- VTA he weighs him, measures him nuqutáhô I weigh him qutáháw he weighs him kuqutáhômun you and I weigh him qutáhutuk Let’s weigh him! sg : qutáh Weigh him! pl : qutáhohq Weigh him! qátáhôt that he weighs him Qutáháw wiyawhsash wámi kisk He weighs meat every day.
mihkiku-

mihkiku- VAI he is strong numihkik I am strong mihkikuw s/he is strong kumihkikumun you and I are strong mihkikutuk Let’s be strong! sg : mihkikush Be strong! pl : mihkikuq Be strong! mihkikut that he is strong Manto mihkikuw ta wámi wáhtôw God is strong and all-knowing. Manto wikuw, numiyuq numihkikuwôk wáci tápi nutômki qá nutáyunamô nahak God is good, he gives me my strength so that I can get up and help myself.
tápatam-

tápatam- VTA he thanks him, táput ni thank you nutápatamô I thank him tápatamáw s/he thanks him kutápatamômun you and I thank him tápatamutuk Let’s thank him! sg : tápatam Thank him! pl : tápatamohq Thank him! tápatamôt that he thanks him Kutápatamômun Manto wámi kisk We thank God every day. Sômi wámi cáqansh iwák “Táput ni, Manto!” Because all things say, “thank you, God!”
shupiham-

shupiham- VTI he shovels it (borrowed from English ‘shovel’) nushupiham I shovel it shupiham s/he shovels it kushupihamumun you and I shovel it shupihamutuk Let’s s hovel it! sg : shupihamsh Shovel it! pl : shupihamoq Shovel it! shápihak that he shovels it Socpoks shupiham máy Whenever it snows he shovels the path. Wámi kon; côci awán shupihamak All snow; everyone must shovel.
uyôhtum-

uyôhtum- VAI he thinks, thinks so nutuyôhtum I think uyôhtum s/he thinks kutuyôhtumun you and I think sg : yôhtamsh Think! pl : yôhtamoq Think! áyôhtak that he thinks Náh uyôhtumwak nuskitôpak wanáytamhiyáhutut nuwisuwôk They think they cause my people to forget my name. Wánuksak yôhtumak wáhtôwak wámi White men think they know all.
wánuks

wánuks NA white person, white man wánuksak white people wánuksuk on the white person Wánuksak yôhtumak wáhtôwak wámi White men think they know all.
ôtay

ôtay ADV then Wámi ôtay mutáwi kuwuskinumunônupa We were all very young then!
wáhto-

wáhto- VTI he knows it nuwáhto I know it wáhtôw s/he knows it kuwáhtomun you and I know it sg : wáhtawush Know it! pl : wáhtawoq Know it! wáhtôk that he knows it Yo wôk wáhtawush, mawmacish kiskash nunuqi qôpáyuwôkansh pish piyômush This know also, that in the last days perilous times shall come. Manto wiko sômi wáhtôw wámi cáqansh God is good because he knows all things.
1 2 3 8