piwáhcu- VII it is little, small ● piwáhcuw it is small piwáhcush they are small piwáhcuk that it is small piwáhcuks whenever it is small Yo manotá piwáhcuk mamsh qá naspi masqusitsh numwahtawush Take this small basket and fill it with beans.
Search Results "wáh"
wáhsumun- VII it shines, gives forth bright light ● wáhsumun it shines wáhsumunsh they shine wáhsumuk that it shines wáhsumuks whenever it shines Qá kihtotán mutu qináwhiko kisusq asu mut wiyon wáhsumák, sôhsumuwôk Manto wáhsumun And the city did not need the sun or the moon to light it, the glory of God gave forth light.
yumwáhto- VTI he fills it ● nuyumwáhto I fill it yumwáhtôw s/he fills it kuyumwáhtomun you and I fill it yumwáhtotuk Let’s fill it! sg : yumwáhtawush Fill it! pl : yumwáhtawoq Fill it! yámwáhtôk that he fills it Yo manotá piwáhcuk mamsh qá naspi masqusitsh yumwáhtawush Take this small basket and fill it with beans.
wáhsumowôk NI emitted light, a shining forth ● wáhsumowôkansh emitted lights wáhsumowôkanuk in the light Wáhsumowôk piyômuw wuci kinikanik ayômi sákák tupkuwuk A light is coming from the window into the dark night.
owáhtamowôk NI understanding, knowledge ● owáhtamowôkanuk in the understanding Qá wámi nik notáwôcik môcanatamuwak owáhtamowôkanowuk tá yôpohamuwôkanowash And all that heard him were astonished at his understanding and answers.
môcanatamwahuwôk NI a wonder, a marvel, something that causes amazement ● môcanatamwahuwôkansh wonders môcanatamwahuwôkanuk in the wonder Qá kunasuwôk asu môcanatamwahuwôk yuw And the sign or the wonder come to pass.