Search Results "cáq"

piyámáqcá-

piyámáqcá- VAI he goes fishing, fish (verb) ‘gather fish’ nupiyámáqcá I go fishing piyámáqcá s/he goes fishing kupiyámáqcámun you and I go fishing piyámáqcatuk Let’s go fishing! sg : piyámáqcásh Go fishing! pl : piyámáqcáq Go fishing! piyámáqcát that he goes fishing Piyámáqcátuk Let’s go fishing!
wutun

wutun NI a wind wutunsh winds wutunuk in the wind Mucáq wutun No wind. Wutun mihkáyuw yo tápkuk The wind is strong tonight.
yohkhikancá-

yohkhikancá- VAI make corn meal, grind corn meal nuyohkhikancá I make corn meal yohkhikancá s/he makes corn meal kuyohkhikancámun you and I make corn meal sg : yohkhikancásh Make corn meal! pl : yohkhikancáq Make corn meal! yohkhikancáyôn that I make corn meal yohkhikancát that he makes corn meal Yohkik mô wustôwak Mohiksinak Mohegans used to get cornmeal.
qunáyu-

qunáyu- VII it is long qunáyuw it is long qunáyush they are long qánák that it is long qánáks whenever it is long Cáqan qunayuw? Which thing is long? Yosh maskihcuwash qunayush The grass is long.
kôq

kôq NA porcupine kôqak porcupines kôquk on the porcupine Kôq ayuw mihtuquk The porcupine is in the tree. Cáqan ayuw kôquk? What is on the porcupine?
muskam-

muskam- VTI he finds it numskam I find it muskam s/he finds it kumskamumun you and I find it sg : muskamsh Find it! pl : muskamoq Find it! máskak that he finds it Ôkutak inkôtôk numuskam I found another picture. Mut numskam cáqan I cannot find anything.
uy

uy PART 1as, in such a way, thus, how, so 2(yo uy: this way) Kuti cáqansh yo uy You do things this way .
wut’hkiwôk

wut’hkiwôk NI address, residence wut’hkiwôkansh addresses wut’hkiwôkanuk at the address Cáqan kuwut’hkiwôk What is your address?
maci-

maci- PREN bad, evil, wicked Mut iwák maci cáqan They do not say bad things.
qihtam-

qihtam- VTI he is afraid of it, fears it nuqihtam I am afraid qihtam s/he is afraid kuqihtamumun you and I are afraid sg : qihtamsh Be afraid! pl : qihtamoq be afraid qihtak that he is afraid Wámi cáqansh qihtam He is afraid of everything. Manto wikuw, mut cáqan nuqihtam nipôwi God is good, nothing I fear at night.
1 2 3 8