English to Mohegan


t


table taspowôk NI table
take ámáwunam- VTI he takes it away mam-₁ VTI he takes it mam-₂ VTA he takes him sowunáw- VTA he sent him, took him
take off katunum- VTI he takes off clothing
talk kikátohká- VAI he goes on talking, talks much, babbles wiwaqutum- VTI he talks about it
tall qunôhqusu- VAI he is tall, high qunôkan- VII it is tall, high
taste quctam- VTI he tastes it (deliberately), tries the taste of it wihpqat- VII it tastes good, is good to eat
teach kotum- VTA he teaches him kotumcá- VAI he teaches
teaching nihtowôk NI lesson, teaching
tell ôcimohkaw- VTA he tells something to someone, tells someone news or a story uy- VTA say to him, tell him (y-stem)
ten páyaq NUM ten
tent apqôs NI a tent, the covering of a tent, a covert
tenth páyaqut NUM tenth
testicle -nuso NA DEP testicle
testicles qôsqunusowá- VAI he has broken testicles
than ôk CONJ than
thank tápatam- VTA he thanks him,
that na DEM that, those (animate) ni₂ DEM that, those (inanimate) nitay PART there, that place
them nákumôw PRO they, them
then nit ADV then, at that time ôtay ADV then
there nitay PART there, that place
there wind wápáyu- VII it is windy, there is a wind
therefore niwuci CONJ therefore, because of that, ‘that-from’
therefrom noci ADV from that time, therefrom, henceforth
these yo₁ DEM this, these (inanimate) yo₂ DEM this, these (animate)
they nákumôw PRO they, them
thick pakáyu- VII it is thick (alternative spelling: kuhpakáyuw)
thin wasapáyu- VII it is thin, slender
thing cáqan PRON what, something, thing
think ayôtam VAI he thinks, purposes, wills uyôhtum- VAI he thinks, thinks so
thinly wusápi ADV thinly
third shwiqunakat- VII it is three days, the third day, Wednesday shwut ADV third
thirsty kôkuton- VAI he is thirsty
thirteen páyaq napni shwi NUM thirteen
thirty swuncák NUM thirty
this yo₁ DEM this, these (inanimate) yo₂ DEM this, these (animate)
thorn kawus NI a thorn, a briar
those na DEM that, those (animate) ni₂ DEM that, those (inanimate)
thousand mutunôk NUM thousand
thread pimunt NI string, thread
three shwi NUM three shwiqunakat- VII it is three days, the third day, Wednesday
throat -qutôk NI DEP throat ‘what one swallows with’
through papaspi PREP through paspushá- VII it breaks through, it bursts forth, blossoms
throw pakitam- VTI he throws it away, gives it up, quits it swukanum- VTI he throws it (alternate spelling: suhkuhkanum) unáhtiyá- VTA he throws it to or into him unáhtiyo- VTI he throws it to or into it
thumb -kihtiqáynic NI DEP the thumb
thunder patáhqáham NA thunder patáhqáham- VII it thunders, there is thunder
Thursday yáwuqunakat- VII it is 4th day, four days, Thursday
thus isu- VAI he is so, is thus uy PART as, in such a way, thus, how, so uyáyu- VII it is so, is thus, is that way
time cikiyu- VII it is late, after a while, a long time naquti ADV continually, all the time, always nit ADV then, at that time noci ADV from that time, therefrom, henceforth qôpáyu- VII it is time, be a time (alternative spelling: ahqôpáyu-) qôpáyuwôk NI time (alternative spelling: ahqôpáyuwôk) quniqôpáyu- VII it is a long time yôwat ADV a long time ago, since long ago
tired sôhsuni- VAI he is tired, weary
to i PREP to yaqi PREP towards, to
  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >