English to Mohegan


s


share nuqutcipay NI the portion or share of one person, a share, a part wipumá- VTI he eats it with him, he shares a meal with him
sharp wusqan- VII it is sharp
she nákum PRO he, she, him, her
shelf tastukan NI shelf
shell ayáhs NA seashell, shell môsôpi NI bead, wampum shell wahakay NI nut shell, hull, husk, fish scale
shine wáhsumowôk NI emitted light, a shining forth
shines wáhsumun- VII it shines, gives forth bright light
shines upon wáhsumá- VTI it shines upon it
shirt wáwôpaks NI shirt
shit mikucut NI feces, dung, shit, manure
shoe máhkus NI shoe, moccasin
shore t’hkamuk NI beach, shore
short táyôhqusu- VAI he is short
shoulder -hpiq NA DEP shoulder
shovel shupiham- VTI he shovels it (borrowed from English ‘shovel’)
show nôhtuy- VTA he shows it to him
shut kup’ham- VTI he closes it, shuts it kupáyu- VII it is closed, shut
sibling -ihsums NA DEP younger sibling (brother or sister) -itôps NA DEP sibling of opposite sex (man's sister or woman's brother) -iyum NA DEP sister-in-law (originally, 'cross-sibling-in-law')
sick máhcuná- VAI he is sick, ill
side -tunuk NI DEP right, right side akômuk PREP across, across water, on the other side miyac NI left, left side (to the left of left side)
sign kunasuwôk NI a letter, sign, mark
signify iwômu- VII it says (so), means, signifies
similar aqi PREP like, similar to
since nátiyôh ADV since wucina PART since, ‘from that’ yôwat ADV a long time ago, since long ago
sing kutomá- VAI he sings
sink qutáshá- VAI he sinks disastrously, is drowned
sister -ihsums NA DEP younger sibling (brother or sister) -itôps NA DEP sibling of opposite sex (man's sister or woman's brother) -ituksq NA DEP a woman's sister (possessor must be a woman) -iyum NA DEP sister-in-law (originally, 'cross-sibling-in-law') -msihs NA DEP older sister
sister-in-law -iyum NA DEP sister-in-law (originally, 'cross-sibling-in-law')
sit apu- VAI he is located, sits, stays, is at a place ciqunapu- VAI he is quiet, sits still
sit down matapu- VAI he sits down, is seated
six qutôsk NUM six qutôskuqunakat- VII it is six days, the sixth day, Saturday
sixth qutôskut ADV sixth
sixty qutôsk-cahshuncák NUM sixty ‘six- how-many-tens’
skill páwáwtawôk NI magic skill
skin shay NA hide, skin
skirt kusawôk NI skirt
skull -skanôtup NI DEP a skull, bone head
skunk skôks NA skunk
sky kisuq NI sky, heaven
sled tôpôk NI sled, toboggan
sleep kawi- VAI he sleeps, is asleep
sleepy katukôm- VAI he is sleepy
slender wasapáyu- VII it is thin, slender
slove wômôyáw- VTA she loves him, is kind to him
slowly mayuni ADV slowly, softly, gently
small piwáhcu- VII it is little, small piwsihsu- VAI he is small
smell muyôtam- VTI he smells it, senses its smell (involuntarily) muyôw- VTA he smells him, senses his smell (involuntarily) qucimôtam- VTI he smells it (deliberately), sniffs it qucimôy- VTA he smells him (deliberately), sniff him (y-stem) wimôqat- VII it smells good
smiles wihco- VAI he smiles
smoke pukut NI smoke pukutiyá- VII there is smoke
smokehole wunáhcukamuq NI chimney, smokehole