manto NA god, spirit ● mantok spirits mantok in the spirit Micuwôk tapinôqusuw wuci mantok Food fit for the gods.
Search Results "Manto"
Manto NA God ● Mantok in God Káwtántowit kukis’huwáwuqun; Manto kutatohumuqun Káwtántowit made us; Manto owns us. Manto wikuw God is good. Manto kôkci, mutáwi wikuw God is very great, he is exceedingly good.
wikun- VII it is good, beautiful ● wikun it is good wikunsh they are good wikuk that it is good wikuks that they are good Yo apuwôk wikun Here is a good place. Yotay ponamsh. Wikun, tápi Put it here. Good, enough. Manto wikuw God is good.
kihtaw- VTA he listens to him ● nukihtawô I listen to him kihtawáw s/he listens to him kukihtawômun you and I listen to him kihtawutuk Let’s listen to him!
: kihtaw Listen to him! sg : kihtôhq Listen to him! kihtwôt that he listens to him Pôhshi mutôm kihtawáwak Manto Some never listen to God. pl
mihkiku- VAI he is strong ● numihkik I am strong mihkikuw s/he is strong kumihkikumun you and I are strong mihkikutuk Let’s be strong!
: mihkikush Be strong! sg : mihkikuq Be strong! mihkikut that he is strong Manto mihkikuw ta wámi wáhtôw God is strong and all-knowing. Manto wikuw, numiyuq numihkikuwôk wáci tápi nutômki qá nutáyunamô nahak God is good, he gives me my strength so that I can get up and help myself. pl
ôqánumwun- VAI he is grieved or afflicted, in affliction; he is suffering ● nutôqánumwun I am grieved ôqánumwun s/he is grieved kutôqánumwunmun you and I are grieved
: ôqánumwunsh Grieve! sg : ôqánumwunoq Grieve! ôqánumwunutuk Let’s be grieved! ôqánumwut that he is grieved Qá ôqánumwut wihqitumaw Manto And when he was in affliction he entreated God. pl