Mohegan to English

PRE-RELEASE VERSION


q


qusuqan- VII it is heavy qusuqan it is heavy qusuqansh they are heavy qásuqak that it is heavy qásuqaks whenever it is heavy Qusuq wusômi qusuqan áspunuk The rock was too heavy to lift .
qusuqan- VAI he is heavy nuqusuqan I am heavy qusuqan s/he is heavy kuqusuqanumun you and I are heavy qusuqanutuk Let’s get heavy! sg : qusuqansh Be heavy! pl : qusuqanoq Get heavy! qásuqak that he is heavy Piyamaq wusômi qusuqan wátôtunuman nupi The fish was too heavy to pull out of the water.
qusuqaniyutôk NI a stone wall qusuqaniyutôkansh stone walls qusuqaniyutôkanuk on the stone wall Qá qusuqaniyutôk nohkshô And the stone wall was broken.Prov.
qut CONJ but (indicates less sharp contrast than wipi) Nutuy kotumcáwin, qut mutu wikôtam I told the teacher, but he didn’t like it.
qutáh- VTA he weighs him, measures him nuqutáhô I weigh him qutáháw he weighs him kuqutáhômun you and I weigh him qutáhutuk Let’s weigh him! sg : qutáh Weigh him! pl : qutáhohq Weigh him! qátáhôt that he weighs him Qutáháw wiyawhsash wámi kisk He weighs meat every day.
qutáham- VTI he weighs it, measures it nuqutáham I weigh it qutáham s/he weighs it kuqutáhamumun you and I weigh it qutáhamutuk Let’s weigh it! sg : qutáhamsh Weigh it! pl : qutáhamoq Weigh it! qátáhak that he weighs it Qutáhamsh mituq nák wuqunôhqusuwôk Measure the tree to see its height.
qutam- VTI he swallows it nuqutam I swallow it qutam s/he swallows it kuqutamumun you and I swallow it qutamutuk Let’s swallow it! sg : qutamsh Swallow it! pl : qutamoq Swallow it! qátak that he swallows it Côci qutam masktin kôkicák He must swallow the medicine to be well.
qutáshá- VAI he sinks disastrously, is drowned nuqutáshá I drown qutásháw s/he drowns kuqutáshámun you and I drown qutáshátuk Let’s drown! sg : qutáshásh Drown! pl : qutásháq Drown! qátáshát that he sinks disastrously Takamáw wuskatuquk, qá tuksuni paci mushoy qá qutásháw; nupuw It hit him in the forehead, and he fell out of the canoe and sank; he was dead.
-qutôk NI DEP throat ‘what one swallows with’ muqutôk someone’s throat muqutôkansh throats muqutôkanuk in the throat nuqutôk my throat kuqutôk your throat, uqutôk his/her throat muqutôk someone’s throat Piyamaq wuskan t’qunum uqutôkanuk The fish bone caught in his throat.
qutôsk NUM six Nuqut, nis, shwi, yáw, nupáw, qutôsk, nisôsk, shwôsk, pásukokun One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine.
qutôsk-cahshuncák NUM sixty ‘six- how-many-tens’ Nutay qutôsk-cahshuncák katumwahkam nis puponsh asqam I was sixty-years two winters ago.
qutôskuqunakat- VII it is six days, the sixth day, Saturday qátôskuqunakáhk that it is six days qutôskuqunakáhks whenever it is Saturday Pumsháw pomi qutôskuqunakat He traveled until Saturday.
qutôskut ADV sixth Qutôskut ayuw wuci páyaq wunicôniyôk He was the sixth of ten children.
qutuhikan NI a rule (literally: measured between the lines) qutuhikansh rules qutuhikanuk in the rule Utáh kaci piyawôtamak, pumshátuk nôn qutuhikanuk To what we have already attained, let us walk by the same rule.
qutuyánumáw- VTA he honors, shows respect to him nuqutuyánumáwô I respect him qutuyánumáw s/he respects him kuqutuyánumáwômun you and I respect him qutuyánumáwutuk Let’s respect him sg : qutuyánumáw Respect him! pl : qutuyánumôhq Respect him! qátuyánumáwôt that he respects him Qutuyánum kohsh tá káhkas Honor your father and your mother.
qutuyôtam- VTI he honors it, shows respect to it nuqutuyôtam I honor it qutuyôtam he honors it kuqutuyôtamumun you and I honor it sg : qutuyôtamsh Honor it! pl : qutuyôtamoq Honor it! qutuyôtamutuk Let’s honor it qátuyôtak that he honors it Qutuyôtam wuci cupayuwôk He shows respect for the tribe.