PRE-RELEASE VERSION
a
apqôs NI a tent, the covering of a tent, a covert ● apqôsash tents apqôsuk in the tent Qá pish iyaki apqôs wuci mushuyôn tá wuci sokuyôn And there shall be…a covert from storm and from rain.
apqôsu- VII it covers, he puts on that which covers ● apqôsuw it covers apqôsush they are covered ápqôsák that it is covered ápqôsáks that they are covered Apqôsuw wik naspi cikup He covers the house with cedar.
apsun- VAI he lies upon it ● nutapsun I lie upon it apsun he lies upon it kutapsunun you and I lie upon it apsunsh Lie on it! (sing) apsunoq Lie on it! apsunutuk Let’s lie on it! ápsuk that he lies on it ápsukik that they lie on it Paswôsi nám cáqan apsun apunuk, qá kôkci wutqun mák, ô i kucohkônah Soon he saw that something was lying in bed, and taking a big stick, he went over to it.
apu- VAI he is located, sits, stays, is at a place ● nutap I am located apuw he is located kutapumun you and I sit sg : apsh Stay! pl : apuq Stay! aputuk Let’s sit áput that he sits Awán tápi akitusuw, ôtay mus wáhtôw cáqan apuwát Manto iwát Anyone can read, then he will know everything is as God says.
apun NI bed ● apunásh beds apunák in the bed Qá upáhsonáquwôwash áhtásh wáwápi nishnah apunák And above every bed are shelves. Wutapunáwôwuk wutapuwôwuk They are in their beds.
aqi PREP like, similar to ● Aqi cáqan yo máhsunuman? What is this like when you touch it?
aqu PREP under ● Aqu piyôkut áhtá taspowôk The table is under the blanket.
aqu- VAI he is clothed, dressed, gets dressed, wears (something) ● nutaq I am dressed aquw s/he is dressed kutaqumun you and I sg : aqush Get dressed! pl : aquq Get dressed! áqut that he is dressed Pitkôs côhtam áqunuk She wants to wear a dress. Mukacuks aquw wáci kon The boy is dressed for snow.
aquniwôqat- VII it resembles, looks like ● aquniwôqat it looks like aquniwôqatash have it look like áquniwôqáhk it looks like áquniwôqáhks they look like Wacuw aquniwôqat nokunáhs The mountain resembles my grandfather.
aqunum- VTI he puts it on (of clothes), wears it ● nutaqunum I wear it aqunum he wears it kutaqunumumun you and I wear it sg : aqunumsh Wear it! pl : aqunumoq Wear it! áqunuk that he wears it Cáqan átwun côci aqunum? Which pants should he wear? Pitkôs côhtam áqunuk She wants to wear a dress. Yo, aqunumsh ni. Here, put it on.
aquy PHRASE hello, greetings ● Aquy! Tôn kutay Hello! How are you?
aquyá NI peace; refrain from fighting ● aquyák in the peace Aquyá wáhsumun, as ayitiyuwôk páhkinum Peace is light, whereas war is darkness
as ADV while¹, still², before³ ● Iyo Cáhnamit wikôtam áput yôwaput wuci wikun wuci qániqôpáks, as nush wiyokanah mutu wáhtôk cáqan i, asu totay áyôt Now Cáhnamit liked staying away from home for a long time, during which his wife did not know what he did, or where he went.
askasqáyu- VII it is green ● askasqáyuw it is green askasqáyush they are green áskasqák that which is green áskasqáks that which are green Askasqáyuw yo pôhpaskôk This ball is green. Askasqáyush yosh pôhpaskôkansh These balls are green. Sokuyôn wustow wámi cáqansh áskasqáks Rain makes everything green.
askasqisu- VAI he is green ● nutaskasqis I am green askasqisuw s/he is green kutaskasqisumun you and I are green áskasqisut that he is green áskasqis'hutut that they are green Askasqisuw yo cits This bird is green. Askasqisuwak yok citsak These birds are green. Shwi áskasqisácik citsak misum Give me three green birds.
askiqutam NA snail ● askiqutamak snails askiqutamuk on the snails Askiqutamah mohwáwak qiqikumak Ducks eat snails.
asokikámá- VAI he deceives him, cheats him ● nutasokikámô I cheat him asokikámáw he deceives him kutasokikámômun you and I cheat him asokikámáw Deceive him! sing pl : asokikámáwohq Deceive him! asokikámáwutuk Let’s cheat him ásokikámôt that he cheats him Nunuqusunáq, ahqi kutáhash asokikámác take heed, that your heart be not deceived…
asoku- VAI he is foolish, stupid ● nutasok I am foolish sg : asokuw s/he is foolish kutasokumun you and I are foolish sg : asoksh Be stupid! pl : asokuq Be stupid! asokutuk Let’s be stupid ásokut that he is stupid Natôks asokuw sqáwhs My cousin is a foolish young woman.
aspumi ADV still, yet ● Aspumi kuwuskinumun iyo We are still young now.
asqitiyá- VAI he remains ● nutasqitiyá I remain asqitiyá s/he remains kutasqitiyámun you and I remain sg : asqitiyásh Remain! pl : asqitiyáq Remain! asqitiyátuk let’s remain! ásqitiyát that he remains Shwi wimatah nupuwak, wipi Ayaqs asqitiyá Three brothers died, only Ayaqs remains.
asqitiyám- VTA he leaves him behind ● nutasqitiyámô I leave him behind asqitiyámáw s/he leaves him behind kutasqitiyámômun you and I leave him behind sg : asqitiyám leave him behind! pl : asqitiyámohq leave him behind! asqitiyámutuk Let’s leave him behind! ásqitiyámôt that s/he leaves him behind Nuqaqi uy kipi, ôkutakanak asqitiyámak I run so fast, that I leave the others behind.
asqshôk NI the remainder, what is left ● asqshôkanuk in the remainder Wôcak mô micuwak; mamsh asqshôk Everyone ate; you take what is left.
asqshôt NA he who remains ● asqshôtak they who remain asqshôtuk on he who remains Asqshôt mihkunum môsk He who remains holds the fort.
asu CONJ or, either ( mut asu: nor, neither) ● Sápahik mut asu kusaputá asu sôyôqat The soup was neither hot nor cold. Mucáq ayômi kisuquk asu áhkik wipi Manto tápáyat Nothing in the heavens or in the earth but God suffices. Niwuci iyo áhqi niyuwantamoq, asu áhqi musqôhtamoq kahakáwôwak Now therefore be not grieved, nor angry with yourselves.
-atan NI DEP buttocks, rump ● natanunônash our rumps watanuk in his buttocks Kikum takamáw watanuk The arrow hit him in his buttocks.