yôpôwi ADV in the morning ● T’káyuw yo yôpôwi, ni yayuw It is cold this early morning, that is so.
Search Results "yôpôwi"
yôpôwihpwu- VAI 1he eats breakfast 2‘morning-eat’ ● nuyôpôwihp I eat breakfast yôpôwihpuw s/he eats breakfast kuyôpôwihpumun you and I eat breakfast sg : yôpôwihpwush Eat breakfast! pl : yôpôwihpuq Eat breakfast! yôpôwihpwut that he eats breakfast Yôpôwihpwutuk! Let’s eat breakfast!
micu- VTI he eats it ● numic I eat it micuw s/he eats it kumicumun you and I eat it sg : micush Eat it! pl : micuq Eat it! micuk that he eats it Cáqan katawi-micuw áhsup? What’s the raccoon going to eat? Áhsup uyáw áyiqsah, “Cáqan micuwak áyiqsak?” Raccoon says to Ant, “What do ants eat?” Kumic sôp yo yôpôwik? Did you eat cornmeal mush this morning? Mutu, mut numicun No, I did not eat any. Iyo micutuk sôp Let’s eat some cornmeal mush now. Tahniyuk miyak putukunikanihs, mus umicun If I give her a cookie, she will eat it. Micuwak yosh Manto miyáw, ôtay kutomák They eat these things God gives them, then they sing.
wusto- VTI he makes it ● nuwusto, nosto I make it wustow s/he makes it kuwustomun, kostomun you and I make it sg : wustawush Make it! pl : wustawoq Make it! wástoyôn that I make it wástôk that he makes it Yo yôpôwik nuwusto nusôp This morning I made my cornmeal mush; Nunánu mô wustôw sôp My grandmother used to make cornmeal mush. Wámi cáqansh iwák Manto wustôw yush All things say God made them.
‘ki NI land, earth, dirt, ground (alternative spelling: ahki) ● ‘kish lands ‘kik in the ground nuki my land wuki his/her land kukiyun your and my land ‘Ki áhtá k’kunôkanuk Dirt is on your head; Kik áhtá piyôkut The blanket is on the ground. Mutu numic wiyawhs nusáhki ahki I will eat no flesh while the world standeth. Kon cáci katawi. Tápi nunáwô ‘ki yôpowi Snow half gone. I can see the ground early this morning.