Search Results "yoht"

yoht

yoht NI fire yohtásh fires yohták in the fire Yoht nukihtam I am listening to the fire. Sunsh kusaputásh kôkci yohták Stones are heated in a great fire. Mus katawi wustawáwak yoht, wáci wustawáwak micuwak They will be going to make a fire, so that they make something to eat.
uyôhtum-

uyôhtum- VAI he thinks, thinks so nutuyôhtum I think uyôhtum s/he thinks kutuyôhtumun you and I think sg : yôhtamsh Think! pl : yôhtamoq Think! áyôhtak that he thinks Náh uyôhtumwak nuskitôpak wanáytamhiyáhutut nuwisuwôk They think they cause my people to forget my name. Wánuksak yôhtumak wáhtôwak wámi White men think they know all.
wuyohtiyôk

wuyohtiyôk NI peace; good and calm time wuyohtiyôkansh calm times wuyohtiyôkanuk in the peace Qut mutu tapinumomun, kuwuyohtiyôk ôpôcumosh i kahakák but if it be not worthy, let your peace return to you.
muyôtam-

muyôtam- VTI he smells it, senses its smell (involuntarily) numuyôtam I smell it muyôtam s/he smells it kumuyôtamumun you and I smell it máyôtak that he smells it máyôtamhutut that they smell it Numuyôtam upihsháwansh I am smelling the flowers. Muyôtam sqá yoht The woman is smelling the fire.
cikham-₂

cikham- VTI he sweeps it nucikham I sweep it cikham s/he sweeps it kucikhamumun you and I sweep it sg : cikhamsh sweep it! pl : cikhamoq sweep it! cikhamhutut that they sweep it Cikham puqi yohtuk He swept the ashes into the fire.
awasu-

awasu- VAI he warms himself, warms up nutawas I warm up awasuw s/he warms up kutawasumun you and I warm up sg : awasush Warm yourself! pl : awasuq Warm yourself! awasutuk Let’s warm ourselves! áwasut that he warms up Piyôq! Awasuq naspi yoht Come! Warm yourselves by the fire.
cáhqin

cáhqin NI partially subterranean house with a sod roof, a sod house cáhqinsh sod houses cáhqinuk in the sod house Yoht áhta wutak cáhqinuk A fire is located at the back of the sod house.
wut’hki-

wut’hki- VAI he dwells, lives at ‘have as one’s land’ nuwut’hki, not’hki I live at wut’hki s/he lives at kuwut’hkimun, kot’hkimun you and I live at sg : wut’hkish Live (there)! pl : wut’hkiq Live (there)! wát’hkit that he lives at Wut’hkish wuyohtiyôkanuk Live in peace.
tômwihto-

tômwihto- VTI he saves it, preserves it nutômwihto I save it tômwihtôw s/he saves it kutômwihtomun you and I save it tômwihtotuk Let’s save it! sg : tômwihtawush Save it! pl : tômwihtawoq Save it! tômwihtôk that he saves it Tômwihtôw wicuw wuci yoht He saved the house from the fire.
cikáhtu-

cikáhtu- VII it burns, as a fire or a torch cikáhtuw it burns cikáhtush they burn cikáhtuk that it burns cikáhtuks whenever it burns Yoht mus cikátuw paci wayôk The fire will burn until sundown.
1 2 4