takôk NI axe, hatchet ● takôkansh axes takôkanuk on the axe Nutáhqi inak swáhkanumhutut takôkansh I stopped the men that were throwing axes.
Search Results "takôk"
swukanum- VTI he throws it (alternate spelling: suhkuhkanum) ● nuswukanum I throw it skukanum s/he throws it kuswukanumumun you and I throw it sg : swukanumsh Throw it! pl : swukanumoq Throw it! swáhkanuk that he throws it Nutáhqi inak swáhkanumhutut takôkansh I stopped the men that were throwing axes.
pôsutnasun- VTI he drags it over ● nupôsutnasun I drag it over pôsutnasun s/he drags it over kupôsutnasunumun you and I drag it over sg : pôsutnasunsh Drag it over! pl : pôsutnasunoq Drag it over! pôsutnasuk that he drags it over Wipi qaci wumushoy qá pôsutnasun takôkansh But he jumped off his canoe and dragged it over the mortars.
unáhtiyo- VTI he throws it to or into it ● nutunáhtiyo I throw it into it unáhtiyow s/he throws it into it unáhtiyotuk Let’s throw it into it! sg : unáhtiyosh Throw it into it! pl : unáhtiyoq Throw it into it! ánáhtiyok that he throws it into it Qut pamôpakun ôpmushoy, qá áspunuk takôk, unáhtiyow nupik But she crept to the stern of her canoe, and lifting up the mortar, threw it into the water.
mamitawási- VAI he pushes out into a lake or open water ● numamitawási I push out into a lake mamitawási s/he pushes out into a lake kumamitawásimun you and I push out into open water mamitawásish Push out on the lake! pl : mamitawásiq Push out on the lake! mamitawásit that he pushes out on the lake Wôpak, posiyuw mushoyak qá mamitawási When it is dawn, he gets in his canoe and pushes out on the lake. Qaci wumushoy, pôsutnasun takôkansh, nit, mámitawásik nupik, qihshô mushoyuk yôpi He jumped off his canoe, dragged it over the mortars, then, pushing it back into the water, he jumped into the canoe again.