Search Results "nupi"

nupi

nupi NI water nupish waters nupik in the water Yo nupi kusapitáw This water is hot. Nupish musupskuk The waters were at the ankles.
pito-

pito- VTI he puts it in nupito I put it in pitôw s/he puts it in kupitomun you and I put it in sg : pitawush Put it in! pl : pitawoq Put it in! pitôk that he puts it in Pitawush wômansh pitôkanuk Put the eggs in the bag!
piwi-₁

piwi- VAI he is little nupiwi I am little piwi s/he is little kupiwiwômun you and I are little sg : piwish Be little! pl : piwiq Be little! piwit that he is little Piwiyôn, ôk nutayimihkinôqusuw When I was little, I am stronger than it seems.
piyô-

piyô- VAI he comes nupiyô I come piyô s/he comes kupiyômun you and I come sg : piyôsh Come! pl : piyôq Come! piyôtuk Let’s come! piyôt that he comes Yôpi nupiyômun We will come again; Yotay piyôq, kiyaw Come here, you all. Náhsuk, nutuyôhtum kitôpánônak piyôhutut Husband, I think that our friends have come.
pisupá-

pisupá- VAI he goes to sweat in a sweatlodge nupisupá I go to sweat pisupá s/he goes to sweat kupisupámun you and I go to sweat pisupátuk Let’s go to sweat! sg : pisupásh Go sweat! pl : pisupáq Go sweat! pisupát that he goes to sweat Ôkosush qá pisupásh pisupôkanuk Pray and sweat at the lodge.
piwsihsu-

piwsihsu- VAI he is small nupiwsihs I am small piwsihsuw s/he is small kupiwsihsumun you and I are small piwsihsutuk Let’s be small! sg : piwsihsush Be small! pl : piwsihsuq Be small! piwsihsut that he is small Yo miqun piwsihsuw This feather is small.
pishawisu-

pishawisu- VAI he is purple, violet nupishawis I am purple pishawisuw s/he is purple kupishawisumun you and I are purple pishawisut that he is purple pishawisut that they are purple Poqáh ayáhsak ayuwak pishawisuw tá wôpisuw The quohag shells are purple and white. Ayumaw wahakah ôqhôkash aqi manátawpana; wumôyak yohkáyuk tá pishawák She makes herself coverings like tapestry; her clothing is soft and purple.
piyámáqcá-

piyámáqcá- VAI he goes fishing, fish (verb) ‘gather fish’ nupiyámáqcá I go fishing piyámáqcá s/he goes fishing kupiyámáqcámun you and I go fishing piyámáqcatuk Let’s go fishing! sg : piyámáqcásh Go fishing! pl : piyámáqcáq Go fishing! piyámáqcát that he goes fishing Piyámáqcátuk Let’s go fishing!
piyawôtam-

piyawôtam- VTI he attains something, he comes to something nupiyawôtam I attain it piyawôtam s/he attains it kupiyawôtamumun you and I attain it piyawôtamutuk Let’s attain it! sg : piyawôtamsh Attain it! pl : piyawôtamoq Attain it! piyawôtaqak that he attains it Utáh kaci piyawôtamak, pumshátuk nôn qutuhikanuk To what we have already attained, let us walk by the same rule.
yôpi

yôpi ADV again Yôpi nupiyômun We will come again. Kaci yôpi tupkuw Already night again.
1 2 4