nupi NI water ● nupish waters nupik in the water Yo nupi kusapitáw This water is hot. Nupish musupskuk The waters were at the ankles.
Search Results "nupi"
piyô- VAI he comes ● nupiyô I come piyô s/he comes kupiyômun you and I come sg : piyôsh Come! pl : piyôq Come! piyôtuk Let’s come! piyôt that he comes Yôpi nupiyômun We will come again; Yotay piyôq, kiyaw Come here, you all. Náhsuk, nutuyôhtum kitôpánônak piyôhutut Husband, I think that our friends have come.
pisupá- VAI he goes to sweat in a sweatlodge ● nupisupá I go to sweat pisupá s/he goes to sweat kupisupámun you and I go to sweat pisupátuk Let’s go to sweat! sg : pisupásh Go sweat! pl : pisupáq Go sweat! pisupát that he goes to sweat Ôkosush qá pisupásh pisupôkanuk Pray and sweat at the lodge.
pishawisu- VAI he is purple, violet ● nupishawis I am purple pishawisuw s/he is purple kupishawisumun you and I are purple pishawisut that he is purple pishawisut that they are purple Poqáh ayáhsak ayuwak pishawisuw tá wôpisuw The quohag shells are purple and white. Ayumaw wahakah ôqhôkash aqi manátawpana; wumôyak yohkáyuk tá pishawák She makes herself coverings like tapestry; her clothing is soft and purple.
piyámáqcá- VAI he goes fishing, fish (verb) ‘gather fish’ ● nupiyámáqcá I go fishing piyámáqcá s/he goes fishing kupiyámáqcámun you and I go fishing piyámáqcatuk Let’s go fishing! sg : piyámáqcásh Go fishing! pl : piyámáqcáq Go fishing! piyámáqcát that he goes fishing Piyámáqcátuk Let’s go fishing!
piyawôtam- VTI he attains something, he comes to something ● nupiyawôtam I attain it piyawôtam s/he attains it kupiyawôtamumun you and I attain it piyawôtamutuk Let’s attain it! sg : piyawôtamsh Attain it! pl : piyawôtamoq Attain it! piyawôtaqak that he attains it Utáh kaci piyawôtamak, pumshátuk nôn qutuhikanuk To what we have already attained, let us walk by the same rule.