Search Results "macish"

macish

macish ADV at last Yo wôk wáhtawush, mawmacish kiskash nunuqi qôpáyuwôkansh pish piyômush This know also, that in the last days perilous times shall come.
sinitam-

sinitam- VAI he goes a-wooing, seeking a woman’s love nusinitam I go a-wooing sinitam s/he goes a-wooing kusinitamumun you and I go a-wooing sinitamutuk Let’s go a-wooing sg : sinitac Go a-wooing! pl : sinitahutuc Go a-wooing! sinitat that he goes a-wooing …qut Cáhnamit sinitamaw, qá macish onôptáw but Cáhnamit wooed her, and at last she consented.
onôptá-

onôptá- VAI he consents nutonôptá I consent onôptáw s/he consents kutonôptáwômun you and I consent onôptáwutuk Let’s consent! onôptáw Consent! pl : onôptáwohq Consent! onôptáwôt that he consents Nikôni yôksqáhs matantam, qut Cáhnamit sinitamaw, qá macish onôptáw At first the young woman was unwilling, but Cáhnamit wooed her, and at last she consented.
mawmachish

mawmachish ADV the very last Yo wôk wáhtawush, mawmacish kiskash nunuqi qôpáyuwôkansh pish piyômush This know also, that in the last days perilous times shall come.
nuniqi

nuniqi ADV dangerous, perilous Yo wôk wáhtawush, mawmacish kiskash nuniqi qôpáyuwôkansh pish piyômush This know also, that in the last days perilous times shall come.
piyômu-

piyômu- VII it comes piyômuw it comes piyômush they come piyômuk that he comes piyômuks whenever he comes Yo wôk wáhtawush, mawmacish kiskash nunuqi qôpáyuwôkansh pish piyômush This know also, that in the last days perilous times shall come.
qôpáyuwôk

qôpáyuwôk NI time (alternative spelling: ahqôpáyuwôk) qôpáyuwôkansh times qôpbyuwôkanuk in time Yo wôk wáhtawush, mawmacish kiskash nunuqi qôpáyuwôkansh pish piyômush This know also, that in the last days perilous times shall come.
wáhto-

wáhto- VTI he knows it nuwáhto I know it wáhtôw s/he knows it kuwáhtomun you and I know it sg : wáhtawush Know it! pl : wáhtawoq Know it! wáhtôk that he knows it Yo wôk wáhtawush, mawmacish kiskash nunuqi qôpáyuwôkansh pish piyômush This know also, that in the last days perilous times shall come. Manto wiko sômi wáhtôw wámi cáqansh God is good because he knows all things.